Bernardo Bertolucci. “Prima della rivoluzione”. 1962
“… You strike my side by accident
As you go down for your gold
The cripple here that you clothe and feed
Is neither starved nor cold
He does not ask for your company
Not at the center, the center of the world…”
“Le pardon n'est, il ne devrait être, ni normal, ni normatif, ni normalisant. Il devrait rester exceptionnel et extraordinaire, a l'epreuve de l'impossible: comme s'il interrompait le cours ordinaire de la temporalité historique”
La extrema facilidad para olvidar hace caer en el olvido su propia esencia. Ni la inconsciencia más disparatada, ni la deliberada negación del espectro lograrán cambiar la historia de los acontecimientos. No existe disolvente para eso, delete deletéreo.
“… You strike my side by accident
As you go down for your gold
The cripple here that you clothe and feed
Is neither starved nor cold
He does not ask for your company
Not at the center, the center of the world…”
“Le pardon n'est, il ne devrait être, ni normal, ni normatif, ni normalisant. Il devrait rester exceptionnel et extraordinaire, a l'epreuve de l'impossible: comme s'il interrompait le cours ordinaire de la temporalité historique”
La extrema facilidad para olvidar hace caer en el olvido su propia esencia. Ni la inconsciencia más disparatada, ni la deliberada negación del espectro lograrán cambiar la historia de los acontecimientos. No existe disolvente para eso, delete deletéreo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario