John Huston. “The Dead”. 1987
“Si la muerte viene y pregunta por mí
Haga el favor de decirle que vuelva mañana
Que todavía no han cancelado mis deudas
Ni he terminado un poema
Ni me he ordenado mi ropa para el viaje
Ni he llevado a su destino el encargo ajeno
Ni he echado llave en mis gavetas…”
Esas sombras que arrastran las almas vivas, terrenales, como una melodía que no termina de agotarse y recomienza su deriva, el lastre de un pasado cadáver que convierte al sujeto activo en una suerte de autómata depauperado, y que extiende su poder lesivo a todo elemento circundante, la memoria pertinaz en el deceso de la posibilidad marca un presente lastrado por las máculas del atribulado superviviente.
“If you'll be the lass of Aughrim
As I am taking you mean to be
Tell me the first token
That passed between you and me….”
Desde el gélido frío inerte, el ocaso de los días, de todos los días.
“Si la muerte viene y pregunta por mí
Haga el favor de decirle que vuelva mañana
Que todavía no han cancelado mis deudas
Ni he terminado un poema
Ni me he ordenado mi ropa para el viaje
Ni he llevado a su destino el encargo ajeno
Ni he echado llave en mis gavetas…”
Esas sombras que arrastran las almas vivas, terrenales, como una melodía que no termina de agotarse y recomienza su deriva, el lastre de un pasado cadáver que convierte al sujeto activo en una suerte de autómata depauperado, y que extiende su poder lesivo a todo elemento circundante, la memoria pertinaz en el deceso de la posibilidad marca un presente lastrado por las máculas del atribulado superviviente.
“If you'll be the lass of Aughrim
As I am taking you mean to be
Tell me the first token
That passed between you and me….”
Desde el gélido frío inerte, el ocaso de los días, de todos los días.
No hay comentarios:
Publicar un comentario