domingo, 28 de marzo de 2021

Rapsoda

 
Mia Hansen-Løve. “L’avenir”. 2016

“… True love leaves no traces
If you and I are one
It's lost in our embraces
Like stars against the sun…”

“… So I'm living inside my mind
I keep retracing that storyline
Thinking, if I start again
I can change the way it ends…”

“I Grow Tired But Dare Not Fall Asleep”

Ella solía susurrar (whish-pering) al oído como un mantra: “amor para siempre” (como aquel “amor verdadero” que balbucía en plena resurrección Wesley, el príncipe imposible), que podría ser valorado, re-interpretado a modo de un recuerdo bonito (y no tan bonito) de algo que sucumbió al hilo del tiempo…
Esos objetos inútiles, fatales estorbos que son los sentimientos.
Es obvio que reviviendo, resucitando (y sabemos bastante de eso) viejas felicidades aflorarán viejas miserias. La misma rutina no es buena para el espíritu aunque el futuro se construye con los vestigios, las columnas de roble que sobrevivieron al incendio, a los sucesivos incendios.

sábado, 27 de marzo de 2021

Imago

 
La caja del diablo. Comunicación audiovisual. Madrid. 2021

“… Es ist nichts
Es ist nichts
Ich nenne euch bei euren alten Namen
Ich aendere meinen Tonfall nicht
Ich lasse sie fallen wie sie immer fallen
Jetzt wo ihr nur nicht sicht- nicht grief-
Auch unangreifbar seid
Alles ist immernoch dasselbe
Nur das ihr wartet zwischendrin
Nicht weit weg ganz in der Naehe
Um die Ecke sozusagen
Um die Ecke sozusagen
Um die Ecke sozusagen
Es ist nichts
Es ist nichts
Es ist nichts
Es ist…”

La foto en la que habito apenas logra esbozar la trascendencia de la fisicidad del cuerpo, bidimensionalidad de un mundo derruido, agotado, encerrado en su propia tautología. Para estar intentando evidenciar, externamente con obstinación (ellas), que no hay sentimiento alguno en esa singular forma, vienen presentando contienda (ellos) desde hace demasiado tiempo.
Es esa imagen equivocada la que construye la espectadora, en una interpretación febril y rotundamente equivocada, extraviada.
La imagen vuelve una y otra vez a escaparse sin posibilidad de detenerse en la superficie de un papel. El que no le es propio como re-presentación, como tampoco le es propia ni soberana su re-interpretación. Nadie sabe de los demás porque no alcanza ni para sí mismo. Incompetencia en aguas internacionales. Devastating beauty in my place…

martes, 23 de marzo de 2021

De un mar profundo

 
Chantal Akerman. “Les rendez-vous d'Anna”. 1978

“Let us think of these things always and speak of them never”.

“… I’ve lost the will to
I've lost my way
I've lost this ocean
That poisoned me

People collecting
People collecting
I'm on the move
For you

Oh, and I
Wouldn't lie
What I feel…”

Y más nada hacia adentro y menos necesidad de volver a la orilla. En las turbulentas aguas de su playa gaditana, dejándose llevar por el histórico viento testimonial, dejándose llevar mientras claudica en el peor de los errores, el estéril estado de una legendaria, proverbial espera. Stuck on life. Aquello que se convino de permanecer inalterable a los principios básicos de convivencia, de existencia, sin los cuales nada es nada, puro humo, formalidad, apariencia.
Las múltiples botellas de garnacha escanciado surcando el proceloso Atlántico extraviándose en el relato tormenta de lo presuntamente inalcanzable donde miles de flores postales (memento mori) arrojadas al mar por el oleaje encontrarán su aciago sino.
El estado de las cosas en el centro del vórtice (desde demasiado tiempo), hilo rojo infinito enmarañado en una desenfocada nostalgia de lo grandioso, por verdadero, por éticamente genuino. Los deseos siguen sublimando la memoria a medida que pasan los años y la vida con ellos, apremiando la derrota. Las sucesivas derrotas. Nur das ihr wartet zwischendrin, Nicht weit weg ganz in der Naehe.

“Las historias sólo existen en las historias (mientras la vida corre sin la necesidad de ser historia)”.

sábado, 20 de marzo de 2021

Eclipses

 
Wim Wenders. “Der Stand der Dinge”. 1982

“Todo deseo es un deseo por lo inalcanzable”

“… Plus besoin de connaitre son voisin
Le bouton de toute puissance
Non plus besoin d'etablir des liens
Je fais l'amour a distance…”

“… All the lonely people
Where do they all come from?..”

“These people had a kind of courage that may be the finest gift of man: the courage of those who simply keep on, and on, doing the next thing, far beyond all reasonable endurance, seldom thinking of themselves as martyred, and never thinking of themselves as brave”

Decían que todo está en todo, esa visión maximalista e interconectada que pretende poner de relieve no una teoría de la trasnochada metafísica doméstica, el brutilitarismo con pretensiones ideológicas que todo lo impregna nowadays, sino más bien el efecto comprobable empírico de la interrelación de múltiples detalles y vivencias. Eclipses y sobrexposición de lo material y lo inmaterial, del cuerpo y la mente.
Si es confirmable, corroborable esta teoría, mucho nos tememos que nuestros éxitos son parte del fracaso pasado, esos eclipses pertinaces y nuestros dramas, aquellos traumas inalterables, indisolubles, engrosan las filas de un futuro presuntamente esperanzador.

jueves, 18 de marzo de 2021

Dolo

 
Michelangelo Antonioni. “Il Deserto Rosso". 1964

“… There's no talking to her
Talking to her
I'll keep my thoughts to myself
Unless I'm asked

Like blemishes upon the skin
Truth sets in…”

Se nubla la mente, se desea borrar todo testimonio de orden, creyendo (va de creencias y actos de fe) que de ese modo se consiguen exorcizar los fantasma del sueño de la Razón.
Y todo lo defenestrado por la ventana lo devuelve el viento con energías redobladas…
Y todo lo renegado se vuelve fundamento categórico inmarcesible.
Sólo en el inestable ámbito de los sentimientos caben algunas licencias, borrándose los contornos precisos de lo exacto, mas lo que dicta el corazón es tan sólo un capricho eventual del órgano fundamental, del raciocinio.

martes, 9 de marzo de 2021

Rémora

 
François Truffaut. “L’homme qui aimait les femmes”. 1977

“… And the air is humid and my face is wet
And the driver's much too drunk too see
But she's sitting in my place
Devastating beauty in my place
And I'm absent from the place I ought to be…”

Como si el tiempo fuera infinito postergamos las grandes decisiones alevosamente hasta semi-olvidar, extraviar el verdadero motivo trascendental de la propia existencia. Y en ese premeditado y apretado despiste se escurre la vida alimentando nuestro gran infortunio. Los afectos, la memoria suspendidos in albis, enlentecidos, arrojados a las ruedas del inmarcesible sundial, sumidos en el envilecimiento contaminante del recuerdo en standby de lo excepcional. El vano intento por des-mesmerizar un insólito spellbound.

domingo, 7 de marzo de 2021

Frivolidad

 
Rainer Werner Fassbinder. “Lola”. 1981

“… And what costume shall the poor girl wear
To all tomorrow's parties
A hand-me-down dress from who knows where
To all tomorrow's parties
And where will she go, and what shall she do
When midnight comes around
She'll turn once more to Sunday's clown and cry behind the door…”

Para la celebración escapista todo es predisposición y constancia (la que falta para las grandes cosas) en el vano deseo de trascender los fantasmas domésticos y los avatares meta-físicos. Una huida fantasía cuando cae la noche hacia ninguna parte. Pero ¿qué quedará de todo ello en un nuevo amanecer? El mal sabor de boca de una previsible frustración anunciada. Redimensionamiento de las deudas y deberes. Qué traje llevará la pobre criatura al día siguiente. La indumentaria de su propio fracaso, con o sin compañía, apenas disimulada en capciosos afeites y cosméticos de supermercado perversamente deformados, alterados, diluidos en la hora del lobo. Porque los problemas se dirimen a plena luz de la Ilustración... La cegadora luz de la evidencia, de la existencia tangible (real).

jueves, 4 de marzo de 2021

Monocanal

 
Claude Lelouch. “Un homme et une femme”. 1966

“… I thought she was Mary, Queen of Scots
I tried so very hard
Shows just how wrong you can be
I'm gonna stop wasting time
Somebody else would have broken both of her arms…”

“… Tengo miedo de todo: pájaros, tormentas, ascensores, agujas… y ahora este gran temor a la muerte…”

(Mi) Y desde el otro lado de la pantalla-tamiz, evocación ensoñadora de una casa en las afueras de dos plantas y la marea desordenada de objetos por el suelo, como en “Remind Me Tomorrow”, el abandonado de un mundo doméstico depauperado, decadente, a punto de indiferenciarse en la maleza de detritus físicos, síquicos y sentimentales.

(Ellas) Híbrido de dos singulares identidades, la simbiosis de lo mejor y lo peor, el vínculo de una danza relacional, sentimental que pudo ser (no), que pudo ser (no). Todo (ne pas) era hermoso y constante. Dis-moi si tu te souviens de tout.

(Yo) I tried so very hard Shows just how wrong you can be… como quiera que sea, nunca es suficiente ante una vivienda que hace aguas por todos lados, el edificio de la ignominia y la insensatez (y más, demás), Ah insensatez que você fez, coração mais sem cuidado… (no).

(Tú) ¿Merece la pena vivir así este tipo de vida? Standby de una actualidad contaminada por la memoria y el remordimiento, un desplazamiento en el tiempo repleto de escopolamina. La náusea de cristales rotos e ilusiones desvanecidas (ce con).

(Su) El sueño recurrente de quien transita por una vida incompleta, mermada por el recuerdo inmarcesible del fracaso, la derrota de lo sincero (noble). Los espectros que permanecerán en un presente eterno al acecho, como la posibilidad (infinita) de un perpetuo re-torno. Tu reviendrais comme ça l’air de rien. Sad song.